And a review:
Ooh. I like 'Atelier'. I should rename my workroom/office.
Costermonger sounds dirtier than it is. By far. But it makes me want to re-read 'The Pushcart War' and see if the word was ever used in that novel. Hmm. Actually, that really does sound like a good idea. I wonder if my copy survived the last 3 moves........
How about Vsco.
fenomas, I'm trying to find a translation service that can do uh, well, very old japanese writing. I haven 't had much luck. Any ideas?
Yikes, good luck. I can make out random characters but only enough to say that it's about a battle and armies and whatnot. Old Japanese is pretty opaque to modern readers, like Chaucerian English, so it may be outside the remit of your neighborhood translator.
If it was me I'd ask twitter or reddit. Want me to tweet about it?
sure. I was thinking I would need to get in touch with academics in Japan but I don't even know where to start to find any. I'm happy to pay for a solid translation.
i've gotten some info on it, pasted below:
"Nitta Yoshisada, his second son Yoshioki, and his third son Yoshimune are mentioned. Also, the banner with the single black bar was the crest of the Nitta whereas the two thinner bars shown on the other painting was the banner of Ashikaga Takauji whom Yoshisada fought at a certain point in history. and therefore I am positive that the paintings depict scenes around the historic incident of Kamakura falling back into the hands of the Emperor and the founding of the Ashikaga Shogunate by Takauji."
this is from a guy that works at a museum and could translate it, but doesn't do freelance translation anymore because he's the museum position has him pretty busy.
.... well I mean sure, all that goes without saying